Die Übertragung
Die Bedeutung
Die Übertragung & die Bedeutung
Vajrabhairava-Ermächtigung (Yamantaka-Dakini)

Unendliche Liebe & grenzenloses Mitgefühl

IN VORBEREITUNG !  _  Ein Tantra-Yoga-Weg ohne monastisches Kloster-Leben.

Mit großem Interesse wurde die Entstehung der Sangha und des „Yoga-Tantrischen Dakini-Ashrams der Weißen Tara“ beobachtet. Der Hauptaugenmerk lag in der nicht-sektirerischen und völlig anderen Herangehensweise des großen Yogi Dorje Gyatso Rinpoche (Wu Zi), wie er seine Schüler unterrichtete. Als Tulku und Tertön verfügt er über den Zugang zu einem uralten Wissensvermächtnis, das überkulturell starke Überschneidungen zu chinesischem vor-daoistischen und bön-tibetischen Wissen birgt.

Das Dakini-Center ist das erste frei-buddhistische spirituelle Zentrum mit einer zusammenlebenden yoga-tantrischen Sangha in einer viertausend Quadratmeter großen städtischen Oase in Bayern / Deutschland, das sich der Dangpo-Praxis der Yogis und Yoginis widmet.

.
Mit Hilfe des großen Yogi Dorje Gyatso Rinpoche (Wu Zi) wurde der Ashram im Juli 2021 offiziell von den Khandro‘s Deyun Lamo, Yangjin und Renzin Wangmo mit der ersten Gruppe von dort lebenden Yogis und Yoginis, darunter Theravada-Buddhisten, Daoisten, Neo-Tantriker, Schamanen & nordische Mystiker aufgebaut.
.
Um alle Dharmas zu ihren Wurzeln zurückzubringen, schlug Rinpoche die Einrichtung einer dezentralisierten Gemeinschaftsverwaltung und einer nicht-sektiererischen, undogmatischen und autarken Gemeinschaftskultur vor. Durch Rinpoche‘s Achtsamkeits-Vasanas (Geistesschätze) arbeiteten sie gemeinsam daran, den Ashram zu einer etablierten Praxis und einem einzigartigen Trainingssystem aufzubauen.
.
Im Frühjahr 2024 führte Rinpoche die drei Yoginis aus dem Dakini-Ashram zur Einweihung in die „Vajrabhairava-Dakini-Ermächtigung“ (höchste Yamantaka-Einweihung), die sie seit mehreren Jahren angestrebt hatten, nach Qinghai/Tibet.
.
Dies stellt weltweit die erste Einweihung dar, die nicht nach den strengen monastischen Regeln des tibetischen Buddhismus erfolgte, sondern auf der tatsächlichen Praxis des Ashrams und der Yogis und Yoginis beruht. Damit markiert der Yoga-Tantrische Dakini-Ashram der Weißen Tara offiziell den Beginn eines ersten frei-buddhistischen und undogmatischen geführten Zentrums in Europa und weltweit, das auf der tatsächlichen Praxis des Dharma von Karuna durch Dakinis und Yogis basiert (siehe Free Dangpo Yogis).
.
.

Möge der Dakini-Ashram ein Zentrum für Yogis und Yoginis gleichermaßen sein, die den Weg der geistigen Befreiung abseits der Welt praktizieren.

Die berühmte Ra Chung-Yogi-Familie übergab den deutschen Praktizierenden die wertvollsten kulturellen Schätze, die sie seit Jahrtausenden bewahrt und geerbt hatte, und empfing unsere deutschen Praktizierenden nicht als fremde Gäste, sondern als ihre eigenen Familienmitglieder und gab unseren Praktizierenden unendlichen Segen.

Der Himmel hat diese geheimnisvolle Begegnung arrangiert. Von da an kam die Yogi-Tradition zum ersten Mal in das Blickfeld von Tausenden von Familien in Deutschland und fand die Quelle ihres Glaubens für alle Familienmitglieder und weltlichen Praktizierenden, die zu Hause praktizieren.

In der Redaktionsbranche gibt es keinen Unterschied zwischen der Nationalität. Gäste und Familienmitglieder machen zwei unterschiedliche Erfahrungen. Unsere große Yogi-Familie sieht sich nicht als Gäste, sondern eher als Verwandter in deiner Vorherigen Leben, den du in diesem Leben wieder getroffen haben.

Es war, als gäbe es eine Heimkehr und einen Traum von gesegnetem Verdienst.

Vorbild-Funktion

Trotz massiver gesundheitlicher Probleme nahmen Khandro Yangjin und Khandro Renzin Wangmo alles auf sich, um der bedeutenden Einladung aus dem Herzen Tibets zu folgen. Sie reisten um die halbe Erde, in die abgelegene Gegend von Qinghai, setzten ihren Fuß auf das geheimnisvolle Land von Golok in 5.500 Meter Höhe und wußten nicht, was sie am Ende erwarten würde.
Große Herausforderungen waren nicht nur die Luftknappheit in der Höhenlage der Plateaus und die eisige Kälte im buchstäblichen „Land des ewigen Schnees“, sondern auch das sehr fremde Essen und der Lebensstandard, der in der Zeit von vor 500 Jahren stehengeblieben schien. Die Folge waren fast dauerhaftes Fieber, Schwindel, Erbrechen, Durchfälle und starke Kopfschmerzen.

Konnten sie in einem solchen Zustand ihre Mission erfüllen, die tiefe Essenz des Dharma für die Menschen in Europa zu suchen und die Zivilisation und Kultur unserer europäischen Yogis zu demonstrieren? Wie könnten sie die Sprachbarriere überwinden und uns mit ihren Herzen verbinden? In der Tat, diese unbekannten Parameter und Zweifel waren da.
Aber Yangjin hat uns allen ein Beispiel gegeben: Sie hat ihren unerschütterlichen Glauben und ihre erstaunliche Ausdauer eingesetzt, um ihren schwachen Körper zu stützen. Sie hat die Zähne oft mit Tränen in den Augen derart zusammengebissen und darauf bestanden, nicht aufzugeben.
Dieser nach dem Dharma strebende Geist unserer Yoginis berührte die Herzen unserer tibetischen Gastgeber und Begleiter. Und sie erfuhren höchste Achtung und Anerkennung dafür, daß sie eine derartige Willensstärke aufwiesen, um diese wertvolle Einweihung und Ermächtigung zu erhalten, um diese verantwortungsvoll nach Europa zu bringen und so wahrhaft suchenden Menschen im Dakini-Zentrum in Deutschland auf ihrem geistigen Befreiungsweg mit allen Möglichkeiten zu unterstützen.

Das ist genau das, was unser Guru Dorje Gyatso Rinpoche uns als großer Yogi und Mahasiddha hier seit vielen Jahren lehrt, daß unerschütterliches Vertrauen, größte Demut und Achtsamkeit, tiefste Dankbarkeit, unzerstörbare Willensstärke und bedingungslose Hingabe die fünf wichtigsten Grundpfeiler auf dem Weg zur geistigen Befreiung sind und das Wichtigste ist, unsere Bereitschaft, unser Leben zum Wohle aller Wesen zu widmen, eine Kraft hat, die die Erde und den Himmel erschüttert und die Quelle aller Dinge ist. Große Yogis Europas, ihr seid großartig und würdig, geehrt zu werden.

Übertragung / Ermächtigung

ཉིན་དང་པོའི་དགོང་མོ་གཅིག་སྒྲལ་རྫོང་དུ་འབྱོར་ནས་རུས་ཁྱུང་ཁྱིམ་རྒྱད་ཀྱིས་ནང་བསྟན་ཁང་དུ་ཤུལ་འཛིན་བྱས་ཏེ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མང་པོའི་འདོད་བློ་དང་ལེན་བྱས།

Tag 1

Abend Ankunft im Bezirk Jiuzhi (གཅིག་སྒྲལ་རྫོང / Gllok Jigzhi ) Empfang der Reliquien aller Buddhas und Bodhisattvas in der Buddha-Halle der Familie རས་ཆུང་རྡོ་རྗེ་གྲགས་པ་ Raschung

第一天晚上 抵达久治县(གཅིག་སྒྲལ་རྫོང / Gllok Jigzhi ) 热琼家族传承佛堂接受众佛菩萨舍利加持

ཉིན་གཉིས་པའི་སྔ་དྲོར་ལུང་ཀེ་དགོན་པ།

འགྱུར་མེད་ཡེ་ཤེས་སངས་རྒྱས། ཆུས་ཁོ་མཁན་པོ། ཚེ་རིང་རྒྱ་མཚོ་སྤྲལ་སྐུ།རུས་ཁྱུང་ཁྱིམ་རྒྱད་ཀྱི་རེ་ལུའོ་ཀྲ་པ་རྒྱན་འཛིན།འཇིགས་བྱེད་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་བཅུ་གསུམ་གྱི་སྟོང་ལམ་དང་མཛད་ལམ།

Tag 2

Vormittag: Kloster Lungkar

Gyurme Yixi Rinpoche,  Quke Khenpo, Tseyang Gyatso Rinpoche , Ra Lotsawa Linie der Rinpoche Familie, Yamantaka Dreizehn Vajra Dakini Ermächtigungen und Rituale.

第二天上午隆格寺(Lungkar Monastery)
久美益西佛 曲科堪布( འཆར། Khenpo),  才昂嘉措活佛(Rinpoche), 热琼家族热络扎巴传承(  Ra Lotsawa) 大威德金刚十三尊空行母灌顶及仪轨(རྭ་ལོ་ཙཱ་པ་ནས་བརྒྱད་པའི་རྭ་ཆུང་ཁྱིམ་བརྒྱད་ཀྱི་ཕ་ཆོས་ཡི་དམ་རྡོ་རྗེ་འཇིག་བྱེད་ལྷ་བཅུ་གསུམ་གྱིས་བཀའ་དབང་ཟབས་མོ།)

ཕྱི་དྲོ་སངས་རྒྱས་སློབ་གླིང་གིས་སློབ་གྲྭ་བ་རྣམས་ལ་བལྟ་རུ་བཅུག་ནས་ལུང་ཀེ་དགོན་གྱི་ཆོས་གཞུང་ཆེན་པོའི་ཁང་དུ་གདུགས་དཀར་ཆེན་མོ་ལ་འཇལ་བ།

Nachmittags:

Besuch bei den Mönchen der buddhistischen Hochschule Verehrung des Großen Weißer Schirm Tara – Maha sitatapatra und der Glücklichen Himmlischen Mutter – Pelden Lhamo in der Großen Sutra-Halle des Rongar-Klosters.
下午佛学院看望学僧  朝拜隆格寺大经堂大白伞盖佛母, 吉祥天母

ཉིན་གསུམ་པའི་སྔ་དྲོར་ཏུང་ཙུང་དགོན་པུའུ་ཏ་མཁན་པོ་ཡི་ཁྱིམ་དུ།གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་སྒྲབ་ཕུག་ཏུ་སོང་ནས་སྒོ་བཀག་སྒོམ་སྒྲབ་བྱེད།ལྕགས་ཟེ་རྟ་མགྲེན་ནག་པོ་མིང་ཝང་གི་ཆོས་སྲུང་ལྷ་ཁང་ལ་མཇལ་འབྲེལ།

ཏུང་ཙུང་དགོན་གྱི་ཆོས་དཔོན་ཁང་དང་སྒོམ་རྒྱག་ལྟེ་གནས་ལ་མཇལ་འབྲེལ།

འཛུགས་སྐྲན་བྱེད་བཞིན་པའི་ཚེ་དབང་རྒྱ་མཚི་སྤྲལ་སྐུ་ཡི་་ཕོ་བྲང་ལ་འགྲོ།

ཕྱི་དྲོར་ཆུས་ཁུ་མཁན་པོ། སློབ་ཁྲིད་གཏོར་མ་སོགས་ནང་དོན་སློབ་ཁྲིད་དང་ཞལ་འདོན་བྱེད་ཀྱི་ཡོད།

Tag 3

Morgens Dongzong-Kloster: Besuch des Hauses des Buddha Khenpo und des Padmasambhava-Retreats (Meditation Höhle).

Pilgerfahrt zur Halle des Dharma-Beschützers mit dem eisenbeschlagenen schwarzen Pferdekopf Hayagrīva und zur Dzongsang-Halle und zum familiers Retreat-Zentrum.  Weiterfahrt zum im Bau befindlichen Nangchen-Palast (Manjushri) von Tseyang Gyatso Rinpoche.

Am Nachmittag wird Quke Khenpo uns Torma Opfergabe und andere Elemente des Feieropfer/Festopfer lehren.

第三天上午东宗寺  布达堪布(Khenpo) 家中 并前往莲师闭关洞 ( Padmasambhava Retreat)闭关修行。

朝拜铁鬃黑马头明王护法殿朝拜东宗寺大经堂及闭关中心  前往正在修建中的才昂嘉措活佛囊钦行宫(文殊院)

下午 曲科堪布(  འཆར། Khenpo)教学朵玛(གཏོར་མ། / Torma )等荟供内容教学 。

ཉིན་བཞི་པའི་སྔ་དྲོ་ལུང་ཀེ་དགོན་གྱི་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོའི་ཆོས་སྲུང་ལྷ་ཁང་དུ་སོང་ནས་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་ལ་གསོལ་བ་ཞུ་བ་དང་མེ་བསང་ཕུད་དང་སྐུ་མའཇལ་འབུལ་བྱེད་བ་ཡོད།

Tag 4

Am Morgen des vierten Tages begeben Sie sich zur Halle der Glückverheißenden Himmlischen Mutter im Ronger-Kloster und bitten die Himmlische Mutter um ihren Segen me bsangs /མེ་བསངས་ Rauchopfer: Ursprünglich ein einheimisch-benjaministisches Ritual, wurde es inzwischen vom tibetischen Buddhismus übernommen und dient der Ehrerbietung an die Buddhas und Bodhisattvas.  Pilgerfahrt zur Statue der glückverheißenden himmlischen Beschützerin (དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ། / Pelden Lhamo), gefolgt von einem gegenseitigen Austausch.

第四天上午 前往隆格寺吉祥天母护法殿, 祈请天母加持 煨桑(མེ་བསངས་)  朝拜吉祥天母护法( དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ། / Pelden Lhamo)像互相交流。

Reliquien

Welche Reliquien sind in der Familie bewahrt?

Was ist die Reliquien( शरीर, śarīra /Reliquien)

Die Reliquien selbst stellen die sterblichen Überreste des Buddha oder der Mönche dar, und sie repräsentieren die Lehren des Buddha und der Mönche. In dieser Hinsicht ist die Entstehung der Reliquien nicht geheimnisvoll, aber die Lehren des Buddha, die sie repräsentieren, sind sehr feierlich und außergewöhnlich.

Sarira (Sanskrit, tibetisch Ringsel) ist eine Bezeichnung für buddhistische Reliquien. Meist werden darunter kleine Perlen oder kristallähnliche Kugeln verstanden, die nach buddhistischer Überlieferung nach dem Tod eines buddhistischen Meisters nach dessen Verbrennung in der Asche gefunden werden können. In verschiedenen buddhistischen Traditionen werden die Sariras verehrt, und ihnen werden auch besondere Kräfte zugeschrieben.

Reliquien von

Dīpaṃkara Buddha / 燃灯佛舍利

Tsongkhapa / 宗喀巴舍利

Thonmi Sambhota / 藏文创始人Begründer der tibetischen Sprache

Sechster Dalai Lama /仓央嘉措ཚངས་དབྱངས་རྒྱ་མཚོ

Milarepa / 米拉日巴舍利

Padmasambhava / 莲花生大士舍利

Es ist nicht notwendig, dass jedes Kloster Reliquien hat, aber wenn die hohen Priester und großen Meister nach ihrem Tod einige Zeichen hinterlassen können, ist das ein Segen für das ganze Kloster und Dojo, so wie die Lehren des Buddha seit Tausenden von Jahren immergrün sind.

Dieses Token hat die Funktion und Rolle der Publikums sehen die Reliquien wird sofort brechen die „Gier, Wut, Unwissenheit, Arrogant und Zweifel“ fünf Gifte, erhöhen die Gläubigen unvergleichliches Vertrauen und Überzeugungskraft, ein lebendiger Buddha seinen eigenen Körper materialisiert „Reliquien“ ist die Verkörperung seiner Verdienste, wie ein eiserner Beweis, dass er der „Körper zu einem Buddha geworden! „Dies ist ein seltenes Phänomen.

Tseyang Gyatso Rinpoche, vor einigen Monaten ereignete sich ein sehr seltsames Phänomen, als er plötzlich bemerkte, dass ihm ein zusätzlicher kleiner Zahn gewachsen war, der sich sehr schnell gebildet hatte und dann schnell wieder ausfiel. Als er sich die Form genauer ansah, stellte er erstaunlicherweise fest, dass es sich um eine mikroskopisch kleine Dharma-Schnecke handelte. Er legte sie in eine Stupa, und durch die Vergrößerungsfunktion der Stupa konnte er deutlich sehen, dass sie so aussah, als wäre sie im Himmel erschaffen worden. Während unserer Vorbereitungen zur Anrufung der Dharmakaya-Linie war die Gabe, die wir unserem Familienkloster darbringen wollten, zufällig auch eine Muschel mit der Inschrift Vajrayogini. Das alles schien wie ein Zeichen, magisch und real.

Ehrlich gesagt, war ich früher immer skeptisch gegenüber dem Begriff Reliquien im Buddhismus. Dieses Mal, als ich Tseyang Rinpoches Dharma-Muschel-Reliquien sah, bekam ich sofort weiche Knie, kniete zu seinen Füßen nieder, berührte meinen Kopf auf der Oberfläche seiner Füße und machte einen großen Fünf-Körper-Gruß.

Endlich verstand ich, für was genau hartnäckige fühlende Wesen sensibilisiert werden. In dieser Sekunde verstand ich, dass nur dieses unendliche Mitgefühl und die Rolle eines qualifizierten Vorbilds ihre Herzen, die so lange verschlossen waren, zum Schmelzen bringen konnten. Als Dharma-Praktizierender und als Vorsitzender mit der wichtigen Aufgabe, alle fühlenden Wesen umzuwandeln, wurden meine Verdienste und Errungenschaften vor dem Lebendigen Buddha augenblicklich so geringfügig. Plötzlich wurde ich erleuchtet, um die Wahrheit meiner eigenen Machtlosigkeit zu sehen und zu akzeptieren, und gleichzeitig erkannte ich, dass ich nur durch die fortgesetzte Umwandlung von fühlenden Wesen meinen eigenen kraftvollen Geist entwickeln konnte, und plötzlich wurde meine Nase wund und ich konnte mich nicht beherrschen, als die Tränen aufstiegen. Ich denke, dass dies eine Lektion ist, die alle Praktizierenden, die hierher kommen, die verborgenen Tiefen der Knoten in Ihrem Herzen auflösen und schnell den Segen des Vermächtnisses ihrer Vorfahren auf uns spüren werden, was es wirklich wert ist, das Wunder zu erleben, durch die Schritte der Praxis hierher zu kommen.